Кристофер Энсти - Christopher Anstey

Кристофер Энсти
Кристофер Ансти с дочерью - Уильям Хоар.jpg
Ансти с дочерью,
к Уильям Хоар (ок. 1777 г.)
Родившийся(1724-10-31)31 октября 1724 г.
Умер3 августа 1805 г.(1805-08-03) (в возрасте 80 лет)
Национальностьанглийский
Род занятийписатель, поэт
Известная работа
Новый гид по баням (1766)
Супруг (а)Энн Калверт (м. 1756)
Детисын дочь
Родители
  • Преподобный доктор Кристофер Ансти (отец)
  • Мэри Томпсон (мать)

Кристофер Энсти (31 октября 1724 - 3 августа 1805) был английский поэт, который также писал в латинский. После периода управления имением своей семьи он навсегда переехал в Ванна и умер после долгой общественной жизни там. Его стихотворение, Новый гид по баням, принес ему известность и положил начало легкой сатирической моде, которая имела влияние на протяжении второй половины 18 века. Позже он написал Избирательный бал, еще один бурлеск общества Бата, который позволил ему развить и обновить определенные темы в его более ранних работах. Среди его латинских сочинений были переводы и резюме, основанные на обоих этих стихотворениях; он также был соавтором одного из самых ранних латинских переводов Грея Элегия, написанная на деревенском погосте, который прошел несколько изданий как в Англии, так и за рубежом.

Жизнь

Ансти был третьим ребенком и единственным сыном преподобного доктора Кристофера Ансти, ректора Бринкли в Кембриджшире, и его жена Мэри Томпсон, родившаяся 31 октября 1724 г. Трампингтон.[1] Он получил образование в Итонский колледж и Королевский колледж, Кембридж,[2] где он отличился своими латинскими стихами.[3] Он стал сотрудником своего колледжа в 1745 году.[3] но в 1749 году ему отказали в степени магистра из-за его неповиновения университетским властям и оскорбления, вызванного обращением, которое, как говорят, начиналось с "докторов без доктрины, бесхитростных мастеров искусств и бакалавров, более достойных розги, чем лавр ... "[4][n 1] Он присоединился к Средний храм в 1746 г., но не позвал в бар.[1]

В 1754 г.[3] унаследовав процветающие семейные поместья (в том числе Ансти Холл в Трампингтон ), Ансти отказался от университета. Два года спустя он женился на Энн Калверт (1732–1812), дочери Феликса Калверта и сестре его друга Джона Калверта из Олбери Холл, Хартфордшир.[5][1] В течение значительного времени Ансти жил жизнью деревенского помещика, занимаясь письмами, а также своим имуществом, но в течение многих лет не публиковал никаких заметок.[3] Его семья выросла и насчитывала тринадцать детей, восемь из которых пережили его.[1]

После периода депрессии, усугубляемой плохим здоровьем после смерти любимой сестры в 1760 году, Ансти посоветовали взять воды в модном спа-салоне Ванна. Впечатленный этим местом, он ежегодно возвращался и решил поселиться здесь в 1770 году, его дом находился в доме № 4. Королевский полумесяц на следующие тридцать пять лет.[n 2] В 1766 году он получил известность после публикации книги Новый путеводитель по бане: или Воспоминания о семье B__n__r__d в серии поэтических посланий, который выдержал около двадцати изданий до 1800 года. Это произведение было с энтузиазмом воспринято за свой мягкий сатирический юмор такими литературными деятелями, как Гораций Уолпол и Томас Грей.[3]

Позже Ансти написал произведение в том же духе, Избирательный бал в поэтических письмах мистера Инкла из Бата к его жене в Глостере, опубликовано в 1776 году.[3] Эта тема была предложена ему на литературных собраниях Литературного кружка Батистона, которые он посещал и которые издавал последнюю из регулярных антологий. Другие предложенные темы послужили поводом для опубликования работ некоторой длины, но эта связь нанесла его репутации больший ущерб, чем в противном случае, и закончилась смертью покровительницы кружка. Анна, леди Миллер, в 1781 г.[7] В последующие годы он думал о том, чтобы собрать свои стихи для широкой публикации, но только в конце концов его сын завершил этот проект. Джон в 1808 г.[3]

Хотя Ансти заявил, что не заинтересован в государственной должности,[8] он служил Верховный шериф Кембриджшира и Хантингдоншира в 1770–71, накануне переезда в Бат. Оказавшись там, он занялся различными благотворительными предприятиями, такими как поддержка схемы поддержки бедных, от имени которой Батистонский круг Поэтические забавы были проданы. Кроме того, он служил между 1781 и 1795 годами в совете губернаторов Баня Больница, для которого он написал эффективные стихотворения по сбору средств.[9] Позже он поддержал работу Ханна Мор, в чьей серии Дешевые репозитарии появилась его длинная баллада «Дочь фермера, поэтическая сказка» (1795). Его последнее латинское стихотворение Алкайские строфы адресовано Эдвард Дженнер о его работе по прививке (1803 г.),[10] продемонстрировал настойчивость его гуманитарных интересов.

Обычно крепкое телосложение Ансти уступило место в начале 1805 года. Он умер 3 августа.[5] и был похоронен в церкви Св. Суизина в Walcot, Ванна. Позже мемориальная доска из белого мрамора была помещена в Уголок поэтов Вестминстерского аббатства.

Поэзия

На латыни

Поэзия на латыни составляет лишь четверть всех опубликованных произведений Ансти, но его поэтическая карьера началась и закончилась этим. Его первой большой работой был перевод, сделанный в сотрудничестве с его другом. Уильям Хейворд Робертс, также являвшийся членом Королевского колледжа в то время и анонимно опубликованный в 1762 году. Элигия Скрипта в Coemeterio Rustico Latine reddita, версия Томас Грей уже отмечается "Элегия, написанная на загородном погосте »1751 г., над которым работали в консультации с самим автором.

Уильям Блейк дизайн для "Элегия Грея ", 1797–98

Комментируя присланный ему черновик, Грей заметил, что «у каждого языка есть своя идиома не только слов и фраз, но и обычаев и манер, которые не могут быть представлены на языке другой нации, особенно нации, столь далекой во времени и место, без ограничений и затруднений; в данном случае это колокол комендантского часа, Готическая церковь с ее памятниками, органами и гимнами, тексты Священного Писания и т. д. Есть определенные изображения, которые, хотя и взяты из общая природа и везде очевидна, но кажутся нам чуждыми повороту и гениальности латинских стихов; жук, который летит по вечерам, римлянину, я думаю, показался бы слишком скверным объектом для поэзии ». И далее он спрашивает: «Разве английские иероглифы не могут быть латинизированы? Вергилий так же хорош, как Мильтон, и Цезарь, как Кромвель».[11]

Позиция Грея была традиционалистской и не принимала во внимание способ Винсент Борн Стихи России уже продемонстрировали, как латинский язык может быть адаптирован для выражения современной действительности. Предпочитая последний подход, по большей части, версия Ансти пытается оставаться верной тексту Грея и, конечно, сохраняет исторические английские имена, а не заменяет их римскими.[12] Она была опубликована анонимно в 1762 году и позже должна была появиться в ирландских изданиях стихов Грея 1768 и 1775 годов вместе с итальянской и двумя другими латинскими версиями Элегии.[13] В 1778 году появился исправленный перевод, в котором вступительные строки подписаны C.A. et W. H. R.[14] Впоследствии это было переиздано в Венеция в 1794 году и оттуда вошел в многоязычную антологию переводов элегии Алессандро Торри, опубликованную в Верона в 1817 г.[15]

В более поздние годы Ансти продолжал переводить сам. Сначала была его версия «Письма XIV» из Новый гид по баням, которая вошла только в посмертное собрание его сочинений. Это было «юмористическое и причудливое» упражнение с внутренними и конечными рифмами, в точности соответствующее духу оригинала.[16] Во-вторых, было резюме тем его более поздних Избирательный бал в латинском послании 1777 г. своему будущему иллюстратору Коплстоун Уорр Бэмпфилд,[17] в том же году отдельно вышла английская адаптация, «переведенная и адресованная дамам».[18]Другой перевод Ансти в то время был баснями о Джон Гей, первоначально предпринятая для руководства своими сыновьями, которых он готовил к вступлению в Итон. Он был опубликован анонимно в плохо отредактированном состоянии, а затем отредактирован для нового издания в 1798 году. Тем не менее, рецензенты жаловались на его жесткие метрики и «распространение до слабости», как на то, что он плохо вписывается в бодрый восьмисложный текст оригинала Гэя.[19] В нем было слишком много школьной информации.

По-английски

Ансти был известен прежде всего своими долгими эпистолярная поэма, Новый гид по баням. Ему так и не удалось полностью вернуть успех этой работы, которая постоянно печаталась на протяжении всей его жизни, хотя он вернулся к юмористическому изображению тех же типов Бата в таких произведениях, как Избирательный бал и «Загнившие макароны». Не найдя в таких продолжениях ничего достойного восхищения, Гораций Уолпол решил, что Ансти «должен был застрелиться в тот момент, когда он закончил« Путеводитель по баням »»,[20] но с тех пор другие стали уважать.

Грей охарактеризовал Гид как «новый и оригинальный вид юмора»,[21] хотя в классических образцах того времени это можно было охарактеризовать как сатиру на добродушных Горатян модель. Альтернативный острый Ювенильный стиль недавно умершего сатирика Чарльз Черчилль было не для него.[22] В самом деле, в незаконченном стихотворении, сохраненном его сыном, он объявил себя

Не умел в более мягких искусствах лести,
Не годится для остроконечных дротиков сатиры,
Иначе моя верная муза раскрыла бы
Какие духи лучше всего правят обществом.[23]

Вместо этого он сделал своим предметом знакомые глупости приземленных землевладение в стихотворении, которое, «хотя оно включает в себя ряд конкретных и актуальных ссылок на Бат, чтобы придать колорит места и времени, но имеет достаточный объем и написано с достаточно отстраненной точки зрения, чтобы критиковать манеры и мораль длительного применения . "[24]

Комментируя появление Путеводителя, изданного в далеком Кембридже на другом конце страны неизвестным автором, его сын позже удивился, что «Вряд ли произведение такого описания ... могло появиться под более неблагоприятные обстоятельства ".[25] Заголовок сначала был дополнительным препятствием, поскольку третье издание официального путеводителя по городу теперь называется The New Bath Guide или полезный карманный компаньон, была опубликована в 1765 году, за год до работы Ансти.[26] Хотя он был полезным ориентиром для читателей, повторные издания карманного компаньона, «исправленные и значительно расширенные», продолжали сеять путаницу до тех пор, пока продолжали выходить две книги.

Путеводитель рассказывает о злоключениях трех наивных детей северного оруженосца, о которых они сообщают в письмах друзьям и родителям, и, между прочим, дает комическую картину жизни на курорте. Вдали от Августа обычная до тех пор манера, стиль разговорный и написан свободно анапестические тетраметры.

Это то, что провоцирует миссис ШЕНКИН Ап-Лик.
Обедать в обычном ресторане дважды в неделю,
Хотя дома она могла бы получить хороший ужин в комфорте,
И заплатить такую ​​проклятую экстравагантную сумму за:
Но тогда ее знакомый никогда бы не узнал
Госпожа ШЕНКИН АП-ЛИК приобрела "бонтон";
Неизвестно, насколько вкусными могут быть AP-LEEKS.
Герцогиня ТРЮФЕЛЬ и леди МОРЕЛЬ;
Если бы сэр Пай МАКАРОНЫ никогда не обожал,
И граф ВЕРМИЧЕЛЛИ, его близкий соратник;
Оба мужчины такого вкуса, их мнения принимаются
От ортолана до ломтика бекона.[27]

Изобретательность рифм и каламбуров над нелепыми именами, данными персонажам, добавляет здесь юмора.

Такое именование, аспект произведения, которым восхищались многие, происходит из театральной практики того времени и дает ключ к разгадке персонажа, но в случае с главными героями также добавляется ирония. Их фамилия «Болванщик» не только суммирует различные значения слова «грубая ошибка» в их поведении, но также имеет оттенок глупости, содержащийся в разговорной речи «болван».[28] Это еще раз подчеркивается в имени сына, Симкин, которое является диалектным выражением, обозначающим простака.[29] С другой стороны, поведение его сестры Пруденс не соответствует ее имени. Она весьма неосмотрительно позволяет соблазнить себя методистским самозванцем с выразительным именем Роджер, жаргонное значение которого - половой акт, в то время как на диалекте оно относится к коварному человеку.[30]

Иллюстрация к Ансти Избирательный бал (1776) по Коплстоун Уорр Бэмпфилд

Широкий юмор 18-го века Руководства неизбежно встречал критику в некоторых кругах. Хотя пародии и намеки на Милтона, Драйдена и классических авторов были хорошо приняты, искажение методистской терминологии в описании Пруденс ее соблазнения, по крайней мере, вызвало споры.[31] Чтобы отчасти развеять это, второе издание содержало эпилог, который значительно увеличил объем книги, но без особого энтузиазма попытался развеять некоторые возражения. Тем не менее, комментарий в начале более чопорной 19-го века в отношении «эти нарушения приличий, которые отвращении нас в Новом руководстве Ванна» указывает на то, что они не были забыты.[32]

Когда десять лет спустя Ансти вернулся к бурлеску Батского общества в Избирательный бал, это позволило ему вышить некоторые из его более ранних тем. Таким образом, шокированный рассказ Симкина о женском парикмахерском искусстве в «Письме XII» Руководства был расширен до откровенного фарса в Избирательный бал и имел немедленный эффект. У Самуэля Хора часть разговора На его портрете (см. выше) показана его дочь, пытающаяся привлечь его внимание к экстравагантной кукле в руке, на самом деле такая светская фигура, которую послали из Парижа, чтобы направлять портных в новейших стилях.[33] Хотя она, кажется, отвлекает его от композиции, она также служит музой, поскольку фантастическая прическа куклы такая же, как, судя по рисунку линий в его рукописи, Ансти продолжал описывать в стихотворении: «К шапке как летучая мышь / (которая когда-то была моим галстуком) / Часть изящно похлопана и пристегнута, / Часть прилипла к марле / Похожа на мако / И всех прекрасных птиц Индии ».[34]Это был также эпизод, в котором Мэдж Инкл мастерила украшение для волос из украденных хвостовых перьев петуха, друга Ансти. Коплстоун Уорр Бэмпфилд выбрал в качестве первой сцены для иллюстрации в Избирательный бал. Прибыв слишком поздно для включения в исправленное издание 1776 года, они впервые были использованы вместо этого в латинском послании, адресованном Ансти Бэмпфилду, включая упоминание всех сцен, которые художник выбрал для изображения.

Литературное влияние

Дополнительным свидетельством того, как социальная комедия Ансти и принятие эпистолярного стиля захватило всеобщее воображение, является большое количество имитаций, последовавших за ее публикацией. В следующем году появился бесплатный Поэтические послания автору "Нового банного путеводителя" (Лондон 1767 г.) и Танбриджские послания леди Маргарет графине Б.с конкурирующим спа-салоном Бата.[35] Еще одна близкая имитация была Регистр безумия, или персонажи и происшествия в Бате, содержащий двенадцать поэтических посланий «инвалида» (Лондон, 1773 г.).[36] Хотя большинству этих работ не хватало очарования новизны и часто вызывали пренебрежительные отзывы, Джордж Даллас по крайней мере, сделал себе имя благодаря экзотической адаптации. Это было Путеводитель по Индии, или Журнал путешествия в Ост-Индию в 1780 году: в поэтическом послании к матери Эмили Бриттл (Калькутта 1785 г.), которую он посвятил Ансти.[37]

В конце концов пришел Джон Уильямс ' Постскриптум к новому путеводителю по баням Энтони Паскуина (1790).[38] Жанр, очевидно, исчерпал себя и рассредоточился здесь на скопище букв, охватывающих все классы общества, с вкраплениями имитации других литературных стилей. Тем временем модное направление для общества менялось, поскольку на смену горячим источникам в Бате пришла новая мода - морские купания. Идя в ногу со временем, Энтони Паскин под псевдонимом наконец-то добился успеха, обновив титул Энсти с Новый путеводитель по Брайтону, или компаньон для юных леди и джентльменов по всем водоемам Великобритании: с примечаниями, историческими, моральными и личными (1796).[39] Он сразу стал бестселлером, но в последующих изданиях основной упор был перенесен на сатиру Принц-регент, который поддерживал Брайтон как курорт. С этим было изменено название стихотворения на Путеводитель по Новому Брайтону; Полное, достоверное и достойное решение недавних загадок дома Карлтон что обещало «Существенные изменения и дополнения».[40] Произведение состояло из серии посланий - моральных, сентиментальных, серьезных и назидательных - между Королевский павильон и связанные лондонские резиденции Регента.

В следующем году анонимная работа показала альтернативный курорт Рамсгейт в Поэма «Морская сторона» в знакомых посланиях мистера Симкина Слендервита, Саммерсинга в Рамсгейте, его дорогой матери в городе (1797).[41] Ричард Скрафтон Шарп (ок. 1780-1852) выбрал близлежащий город для своего подражания. Новый путеводитель по Маргейту; или воспоминания пяти семей из шести, которые, недовольные хорошим положением, сделали Маргейт местом своего летнего переселения (1799). В нем также использовался почти обязательный ритм бега Ансти в том, что современный обзор назвал «десятью буквами, юмористически описывающими живыми стихами обычные развлечения этого места и компании, которая прибегает к нему».[42] Другой рецензент, однако, счел его хуже по сравнению с Новый гид по баням.[43]

Еще несколько авторов ранее ворвались туда, куда Ансти боялся ступить, и адаптировали свой стиль и даже своих персонажей к политическим темам. Они включают Ральф Брум с Письма Симкина Второго, поэтический рекордер всех судебных процессов над Уорреном Гастингсом (Лондон 1789 г.);[44] Новый парламентский регистр в серии поэтических посланий (1791),[45] который был посвящен Ансти и показал Симкина как новоизбранного Член парламента; и Джордж Уотсон-Тейлор позже Путеводитель Cross-Bath, переписка по поводу запоздалого неожиданного вручения почестей «сэром Джозефом Чикиллом» (1815).[46] По длинне Джон Энсти сам присоединился и адаптировал стиль своего отца к своей профессии юриста в Руководство умоляющего, дидактическое стихотворение, (Лондон 1796 г.), состоящий из восьми стихотворных лекций.[47]

Поздняя дань пришла из Джон Бетджеман в 1973 г. в качестве попечителя Траст Сохранения Бани с 1940-х годов он протестовал против разграбления филистерских застройщиков в «Новом путеводителе по баням», цитируя и обращаясь к Ансти.[48] Его последний куплет демонстрирует, насколько Бетджеман был обязан ему своим искусством сатирических рифм:

Прощай, старый Бат! Мы, любившие тебя, сожалеем
Вас увозят на грузовике застройщика.[49]

Примечания

  1. ^ латинский: Доктора sine doctrina, magistri artium sine artibus, et baccalaurei baculo potius quam lauro digni ...
  2. ^ Табличка, в которой это записано, фактически отображается за пределами № 5.[6]

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ а б c d Меррет, Роберт Джеймс. «Ансти, Кристофер». Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. Дои:10.1093 / ссылка: odnb / 579. (Подписка или Членство в публичной библиотеке Великобритании требуется.)
  2. ^ "Энсти, Кристофер (ANSY742C)". База данных выпускников Кембриджа. Кембриджский университет.
  3. ^ а б c d е ж грамм EB (1911).
  4. ^ Ансти, стр. Vi-vii.
  5. ^ а б EB (1878).
  6. ^ Лаундс, Уильям (1981). Королевский полумесяц в Бате. Редклифф Пресс. ISBN  978-0-905459-34-9.
  7. ^ Епископ, стр. 68 и далее.
  8. ^ Ансти П. xii.
  9. ^ Ансти, стр. L-liii.
  10. ^ Ансти, с. 499–503.
  11. ^ Томас Грей архив
  12. ^ Гаррисон, Джеймс Д., Опасная свобода: перевод элегии Грея, Университет Делавэра, 2009 г., п. 153ff.
  13. ^ Томас Грей архив
  14. ^ Editio nova prioribus emendatior, Стэндфордский Университет
  15. ^ Google Книги
  16. ^ Ансти П. 95.
  17. ^ Ad C.W. Bampfylde, arm. epistola poetica famainis, in qua continentur tabulæ quinque ab eo excogitatæ, quæ personas reprsentant poematis cujusdam Anglicani, cui titulus: избирательный бал, (Ванна 1777)
  18. ^ Знакомое послание Г.В. Bampfylde, Лондон 1777 г., Google Книги
  19. ^ Аналитический обзор, Лондон 1799, стр. 615–17.
  20. ^ Епископ П. 67.
  21. ^ Коссик, с. 14.
  22. ^ Коссик, с. 43.
  23. ^ Ансти, стр. xviii-xx.
  24. ^ Епископ, стр. 61.
  25. ^ Ансти, стр. хх.
  26. ^ Google Книги
  27. ^ Письмо X, Ансти, стр. 62–3.
  28. ^ Оксфордские словари
  29. ^ Джозеф Райт, Словарь английского диалекта, п. 438.
  30. ^ Джозеф Райт, Словарь английского диалекта, п. 141.
  31. ^ Cossic, стр. 30ff.
  32. ^ Эклектичный обзор, Том 3, Новая серия, Лондон 1815 г., п. 397.
  33. ^ Национальная портретная галерея
  34. ^ Ансти П. 215.
  35. ^ Ежемесячный обзор Том 36, п. 409).
  36. ^ Google Книги
  37. ^ Ежегодная биография и некролог, Том 18, Лондон 1834 г., стр. 30–31.
  38. ^ Google Книги
  39. ^ Хати Траст
  40. ^ Издание 4-е (из шести), заархивировано онлайн
  41. ^ Google Книги.
  42. ^ Лондонское обозрение и биография Literaria, 1799, стр.391
  43. ^ Критический обзор, 1799, стр.472
  44. ^ Интернет-архив
  45. ^ Аналитический обзор, Том 8, стр. 551–3.
  46. ^ Эклектичный обзор, Том 1 Новая серия, стр. 397–8.
  47. ^ Хати Траст
  48. ^ Уильям С. Петерсон, Джон Бетджеман: Библиография, Оксфордский университет 2006 г., стр. 439–40.
  49. ^ Бетджеман Конкорданс

Библиография

внешняя ссылка