Перевернутый вопросительный и восклицательный знаки - Inverted question and exclamation marks

¿ ¡
Перевернутый вопросительный знак
Перевернутый восклицательный знак
ВUnicodeU + 00BF ¿ ПЕРЕВЕРНУТЫЙ вопросительный знак (HTML¿ · & iquest;)
U + 00A1 ¡ ПЕРЕВЕРНУТЫЙ восклицательный знак (HTML¡ · & iexcl;)
Культовая фраза ¿Por qué no te callas? ("Почему бы тебе не заткнуться?"), - сказал почетный король Испании. Хуан Карлос I бывшему президенту Венесуэлы Уго Чавес (2007).

Перевернутый вопросительный знак, ¿, и перевернутый восклицательный знак, ¡, находятся пунктуация знаки, используемые для начала вопросительных и восклицательных предложений (или предложений), соответственно, в письменной форме испанский (как в Испании, так и в Латинской Америке), а иногда и на языках, которые имеют культурные связи с испанским, например Галицкий, Астурийский и Варай языков.[1] Они полезны на испанском языке, поскольку синтаксис языка означает, что вопросы и восклицания могут иметь ту же формулировку, что и обычные утверждения.[2]

Их также можно комбинировать несколькими способами, чтобы выразить сочетание вопроса и удивления или недоверия. Начальные отметки обычно отражаются в конце предложения или предложения «обычным». вопросительный знак, ?, или же восклицательный знак, !, используется в большинстве других языков. В отличие от конечных меток, которые печатаются вдоль исходный уровень предложения, перевернутые знаки (¿и ¡) спуститься ниже линии.

Изначально инвертированные метки были рекомендованы Real Academia Española (Королевская испанская академия) в 1754 году и постепенно применялась в течение следующего столетия.[нужна цитата ]

На компьютерах инвертированные знаки поддерживаются различными стандартами, в том числе ISO-8859-1, Unicode, и HTML. Их можно вводить непосредственно на клавиатуре, предназначенной для испаноязычных стран, или альтернативными методами на других клавиатурах.

использование

Перевернутый вопросительный знак, ¿, это пунктуация поставить отметку перед первой буквой вопросительного предложения или пункта, чтобы указать, что следует вопрос. Это повернутая форма стандартного символа "?" распознается носителями других языков, написанных с Латинский алфавит. Перевернутые знаки препинания особенно важны в испанском языке, поскольку синтаксис языка означает, что и утверждения, и вопросы, или восклицания могут иметь одинаковую формулировку.[2]

На большинстве языков используется один вопросительный знак и только в конце вопросительного предложения: «Сколько вам лет?» Когда-то это было верно в отношении испанского языка. Испанский действительно сохраняет этот конечный вопросительный знак, а также начальный перевернутый знак вопроса.

Принятие

Знаки препинания в испанский язык, показывая их положение относительно исходный уровень.

Перевернутый вопросительный знак был принят давно.[уточнить ] после Настоящая академия решение, опубликованное во втором издании Ortografía de la lengua castellana (Орфография кастильского языка) 1754 г.[3] рекомендуя его как символ, обозначающий начало вопроса на письменном испанском языке, например. "¿Cuántos años tienes?" ("Сколько тебе лет?"). Real Academia также заказала ту же систему перевернутых символов для восклицательных слов, используя символы «¡» и «!». Это помогает распознавать вопросы и восклицания в длинных предложениях. "Тебе нравится лето?" и «Ты любишь лето». переводятся соответственно как "¿Te gusta el verano?" и "Te gusta el verano". (Не всегда существует разница между формулировками да – нет вопроса и соответствующее заявление на испанском языке.) Эти новые правила постепенно принимались; есть книги XIX века, в которых писатель не употребляет ни «¡», ни «».

В предложениях, которые являются как декларативными, так и вопросительными, предложение, задающее вопрос, выделяется знаком вопроса в виде перевернутого начального символа, например: "Si no puedes ir con ellos, quieres ir con nosotros?" («Если ты не можешь пойти с ними, ты бы хотел пойти с нами?»), А не "Si no puedes ir con ellos, quieres ir con nosotros?"

Некоторые авторы пропускают перевернутый вопросительный знак в случае короткого недвусмысленного вопроса, например: "Quién viene?" («Кто идет?»). Это критерий в Галицкий[4] и Каталонский.[5] Некоторые авторитеты, говорящие на каталонском языке, такие как Жоан Сола и Кортасса, настаивайте на том, чтобы для ясности использовались как открывающий, так и закрывающий вопросительные знаки.[нужна цитата ]

Некоторые испаноязычные писатели, в том числе нобелевский лауреат Пабло Неруда (1904–1973), откажитесь от использования перевернутого вопросительного знака.[6] В настоящее время в Интернет-чатах и ​​обмене мгновенными сообщениями принято использовать только один символ "?" как завершающий символ вопроса, так как это экономит время набора. Для выделения используются несколько закрывающих символов: "Por qué dices eso ??", вместо стандартного "¿Por qué dices eso?" ("Почему ты это сказал?"). Некоторые могут также использовать символ окончания как для начала, так и для конца, давая "? Por qué dices eso?" Учитывая неформальную обстановку, это может быть неважно; однако учителя видят в этом проблему, опасаясь и утверждая, что современные молодые студенты неуместно и неправильно распространяют практику на академические домашние задания и эссе. (Видеть Интернет-лингвистика § Образовательная перспектива )

История

В 1668 г. Джон Уилкинс предложила использовать перевернутый восклицательный знак "¡" в качестве символа в конце предложения обозначать иронию. Он был одним из многих, в том числе Дезидериус Эразм, который чувствовал необходимость в таком знаке препинания, но предложение Уилкинса, как и другие попытки, не реализовалось.[7][8]

Смеси

В испанском языке можно начинать предложение с перевернутого начала. восклицательный знак («¡») И заканчивать его вопросительным знаком («?») Или наоборот, если утверждения являются вопросами, но также имеют четкое ощущение восклицания или удивления, например: ¡Y tú quién te crees? ("И кто ты думаешь ты такой?!"). Обычно используются четыре знака, всегда один шрифт на внешней стороне, а другой на внутренней стороне (вложенный) (¡Y tú quién te crees !?, ¡¿Y tú quién te crees ?![9])

Юникод 5.1 также включает U + 2E18 ПЕРЕВЕРНУТЫЙ ИНТЕРРОБАНГ, что является перевернутая версия интерробанга (также известный как "gnaborretni"[примечание 1] (/ŋˌпɑːбɔːrˈɛт.пя/)), нестандартный знак препинания, используемый для обозначения волнения и вопроса одним глифом.

Использование компьютера

Кодировки

¡ и ¿ оба расположены в Общий блок Unicode, и оба унаследованы от ISO-8859-1:

  • U + 00A1 ¡ ПЕРЕВЕРНУТЫЙ восклицательный знак
  • U + 00BF ¿ ПЕРЕВЕРНУТЫЙ вопросительный знак

Персонажи также появляются в большинстве расширенный ASCII кодировки.

В Windows перевернутый вопросительный знак допустим в имени файла или каталога, тогда как обычный вопросительный знак - это зарезервированный персонаж которые нельзя использовать.

Ввод символа

В ¡ персонаж доступен с помощью AltGr +1 на современном США-Международный клавиатура. Он также доступен с использованием стандартной американской клавиатуры при переключении на раскладку клавиатуры США-международная.

¿ и ¡ доступны во всех раскладки клавиатуры для испаноязычных стран. Смартфоны обычно предлагают их, если удерживать ? или же ! на экранной клавиатуре. Автоисправление часто превращает нормальный знак, набранный в начале предложения, в перевернутый.

¡¿
WindowsAlt+173
Alt+0161
Alt+168
Alt+0191
Microsoft WordCtrl+Alt+⇧ Shift+1Ctrl+Alt+⇧ Shift+/
Международные клавиатурыAltGr+1AltGr+/
LinuxСочинять!!
Ctrl+⇧ Shift+тыА1
Сочинять??
Ctrl+⇧ Shift+тыBF
macOS⌥ Вариант+1⌥ Вариант+⇧ Shift+/
HTML& iexcl;
¡
& iquest;
¿
Латекс!`
textexclamdown
?`
textquestiondown

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Интерробанг пишется наоборот.

Рекомендации

  1. ^ Де Вейра, Висенте I. (1982). "Ортография хан Бинисая". Кандабао: очерки варайского языка, литературы и культуры.
  2. ^ а б Rosetta Stone Inc. (5 сентября 2019 г.). "Что случилось с перевернутым вопросительным знаком?". rosettastone.com. Получено 31 мая 2020.
  3. ^ "Ediciones de la Ortografía Académica" [Издания Академической орфографии] (PDF). Настоящая Academia Española.
  4. ^ "7. Os signos de interrogación e de admiración" (PDF). Normas ortográficas e morfolóxicas do idioma galego [Орфографические правила и морфология галицкого языка] (на галисийском языке) (23-е изд.). Настоящая Академия Галега. п. 38. ISBN  978-84-87987-78-6. Получено 9 июля 2019. Для облегчения лекции и evitar ambigüidades pode-rase indicar o inicio destas entoacións cos signos ¿e ¡, respectivamente.
  5. ^ Institut d'Estudis Catalans (1996), "Els signes d'interrogació i d'admiració (Acord de l'11 de juny de 1993)", Documents de la Secció Filològica, III, стр. 92–94, архивировано с оригинал на 2011-09-06
  6. ^ Пабло Неруда, "Antología Fundamental". Архивировано из оригинал на 2012-04-25. (556 КБ), (Июнь 2008 г.). ISBN  978-956-16-0169-7. п. 7 (на испанском)
  7. ^ Хьюстон, Кит (24 сентября 2013 г.). Темные символы: тайная жизнь знаков препинания, символов и других типографских знаков. W. W. Norton. п. 214. ISBN  978-0-393-24154-9.
  8. ^ Попова Мария. "Иронические засечки: Краткая история типографского снарка и неудавшегося крестового похода за иронией". Сборы мозгов. Получено 1 сен 2014.
  9. ^ RAE с [1] (на испанском)