Цзюэюань (мифология) - Jueyuan (mythology)

Пример изображения из Япония. «Ямако» из Вакан Сансай Зу.

Хуэ Юан (玃 猿) (по-китайски «Jué yuán», по-японски «Kakuen») - легендарное животное в легендах Китая. Их еще называют Jué (玃) (по-японски "каку"), Jué fù (玃 父), Джиа (猳), Jiā Guó (猳 國) (по-японски «какоку» カ 国),[1][примечание 1] и m huà (馬 化) (по-японски «бака»). Они похожи на обезьян и поэтому обладают способностью уносить человеческих женщин и насиловать их.[2]

Резюме

Согласно книге лечебных трав Бенкао Гангму (本草綱目) они больше обезьян,[3] и согласно Баопузи (抱朴子), а míhóu (獼猴, что означает макака резус[4]), который живет 800 лет, становится юань (猨, обезьяна), и если они проживут еще 500 лет, то станут Jué,[2] он может прожить еще 1000 лет.

в Бенкао Гангму, он записывается как 玃 («jué») и 玃 父 («jué fù»).[5] «Джуэ» - это обезьяна, которая постарела и имеет темно-синий цвет. Он ходит как человек, и они часто похищают людей или предметы. Есть только мужчины и нет женщин, и поэтому они похищают человеческих женщин, которые затем рожают детей.[5]

В соответствии с В поисках сверхъестественного (Соу Шен Джи, 搜神記) и книгу под названием Бо Ву Чжи (博物 志), под именами 玃 猿 (Jué yuán), 猳 國 (Jiā guó) и 馬 化 (mǎ huà), происходит следующее. Они живут в горах на юго-западе Шу, и напоминают обезьян, и при росте около 7 сяку (около 1,6 метра) они ходят, как люди. Они живут в деревнях посреди гор, и когда люди проходят мимо, они различают мужчин и женщин по запаху, похищают женщин и, как собственные жены, заставляют их рожать детей. Женщинам, которые не могут родить детей, не разрешается спускаться с горы, и через 10 лет их внешний вид и ум становятся такими же, как у этих какуэн, и теряют желание вернуться в деревню людей. Женщинам, которые рожают детей, разрешается вернуться в человеческие деревни вместе со своими детьми, но поскольку те, кто не растит своих детей после возвращения в деревню, женщины будут бояться этого и, таким образом, растить ребенка. . Таким образом, ребенок, рожденный от какуэна и человеческой женщины, будет иметь внешний вид, похожий на человеческий, и когда вырастет, они ничем не будут отличаться от обычного человека. Первоначально фамилия ребенка должна быть от отца, но поскольку фамилия какуэна, который является отцом, неизвестна, они принимают Ян (楊) как временная фамилия. На юго-западе Шу, где есть много людей с фамилией Ян, говорят, что все они являются потомками какуэн.[1][2] Было отмечено, что подобные какуэны с этими характеристиками соответствуют криптид называется йерен.[2]

Из книги Ицзяньчжи (夷 堅 志) из Южная Песня эпохи, происходит следующее. На берегу некоего горного ручья, когда наступала ночь, появлялся человек, и когда люди хотели перейти реку, он нес их на спине и переправлял. Даже когда человек спросил его о причине, он дал замечательный ответ, что это было без причины, кроме его желания помочь. Смелый и храбрый человек по имени Хуан Дуньли (黄敦立) посчитал его подозрительным, через три дня после того, как его переправили через реку таким же образом, сказал, что он переправит этого человека через реку в качестве благодарности. Таким образом, человека, который отказался, взяли под руки, перевели через реку и бросили в него большой камень. Мужчина, испустивший крик, был освещен светом факела, и его внешний вид превратился в какуэна. Говорят, что когда какуэн был убит и сожжен, неприятный запах достиг нескольких Ли прочь.[2]

Подобные сказки

По книге Шеньицзин (神異 經), что-то на западе называется chóu (綢)[заметка 2] был размером с осла, но напоминал обезьяну, но, поскольку все они были самками и не имели самцов, они похищали самцов людей и вступали в половую связь, чтобы зачать ребенка[6] (те же действия, что и какуэн, но с противоположным полом), и это считается похожим на Jué yuán.[2][7]

В Японии во время Период Эдо, также считалось, что в Японии были и какуэн, а в энциклопедии Вакан Сансай Зу с того же периода, это было объяснено под названием «ямако» (玃), и в этой записи упоминается ёкай «куронбо» (黒 ん 坊)[заметка 3] которые жили глубоко в горах Хида и Мино (сейчас же Префектура Гифу ), в нем говорилось: «Вполне возможно, это, вероятно, разновидность ямако». Куронбо - это большое черное обезьяноподобное существо с длинными волосами, которое ходит как человек. Они способны понимать человеческий язык и читать мысли людей, поэтому даже если люди попытаются убить куронбо, куронбо быстро сбегут, поэтому говорят, что их определенно невозможно поймать.[7]

Кроме того, слово куронбо также встречается в эссе "Kyōwa Zakki "(享 和 雑 記) из позднего периода Эдо. Согласно этому, в Нео, Провинция Мино (сейчас же Мотосу, Префектура Гифу ), к женщине, которая жила на реке Сенджо, подозрительный фантомоподобный мужчина появлялся ночью и навещал, и пытался вступить с ней в половую связь. Таким образом, деревни сторожили этот дом, чтобы прогнать его, но он вообще не появлялся в ту ночь, когда они несли вахту, и он появился снова, когда они перестали нести вахту. Таким образом, женщина держала серп, который был спрятан, и когда этот мужчина появился, она рассекла серпом, и мужчина в панике убежал. Когда жители деревни пошли по кровавому следу, он прошел через дом дровосека по имени Зенбэй и продолжил путь в горы. Ранее куронбо помогал Дзенбэю в его работе, и, поскольку куронбо не появлялся после этого, было сказано, что этот инцидент был делом куронбо.[8]

Автор "Kyōwa Zakki" считал, что это похоже на какуэн из Бенкао Гангму, и поскольку его характеристики почти такие же, как и в «Вакан Сансай Дзу», можно видеть, что «Кьёва Закки» могло быть написано со ссылкой на «Вакан Сансай Дзу».[9] Однако, как указывалось ранее, поскольку «Вакан Сансай Дзу» не писал больше, чем «это, вероятно, тип ямако»,[8] также указывалось, что нельзя окончательно утверждать, что куронбо и какуен - одно и то же.[9]

в Коняку Газу Зоку Хякки к Сэкиен Торияма со времен Эдо внешний вид какуэн был обозначен именем "сатори «(覚), и в писаниях говорится, что« глубоко в Хиде и Мино есть ямако (玃) ».[9][10]

Примечания

Замечания
  1. ^ Согласно японской книге «Энциклопедия китайских ёкаев» (中国 妖怪 人物 事 典 Санэёси Тацуо, 1929), «カ» на самом деле является «犭 叚» как отдельный символ.
  2. ^ Согласно «Энциклопедии китайского ёкай» (中国 妖怪 人物 事 典), на самом деле это «豸 周» как отдельный символ. Это заимствует 綢, который использовался в «Подборке рассказов о китайском Ёкае» (中国 古典 小説 選).
  3. ^ В книгах Сигеру Мизуки как "Зусэцу Ниппон Ёкай Дайдзен" (図 説 日本 妖怪 大全) (ISBN  978-4-06-256049-8), о нем писали под названием "кокудзинбо" (黒 人 坊)
Источники
  1. ^ а б 竹田 他 編 2006, стр. 291–292
  2. ^ а б c d е ж 實 吉 1996, стр. 53–55
  3. ^ "гу". идти. Архивировано из оригинал на 2016-03-04. Получено 2011-02-27.
  4. ^ "гу". Получено 2011-02-27.[постоянная мертвая ссылка ]
  5. ^ а б 1578 李, п. 440
  6. ^ 東方朔 (2007). «神異 経». В 竹田 晃 ・ 黒 田 真 美 子 編 (ред.). 中国 古典 小説 選. 1.明治 書院. С. 262–263. ISBN  978-4-625-66405-2.
  7. ^ а б 寺 島 1712, стр. 142–143
  8. ^ а б 柳川 1803, стр. 239–241
  9. ^ а б c 村上 2005 г., стр. 338–339
  10. ^ 稲 田 篤信 ・ 田中 直 日 編 (1992). «今昔 画 図 続 百 鬼». 鳥 山石 燕 画 図 百 鬼 夜行.高田 衛 監 修.国 書刊 行 会. п. 114. ISBN  978-4-336-03386-4.

Рекомендации

  • 實 吉達郎 (1996). 中国 妖怪 人物 事 典.講 談 社. ISBN  978-4-06-207883-2.
  • 干 宝 (2006).竹田 晃 ・ 黒 田 真 美 子 編 (ред.). 中国 古典 小説 選. 2.明治 書院. ISBN  978-4-625-66343-7.
  • 寺 島 良 安 (1987) [1712]. 和 漢 三才 図 会.東洋 文庫. 6.島 田勇雄 ・ 竹 島 純 夫 ・ 樋 口 元 巳 訳 注.平凡 社. ISBN  978-4-582-80466-9.
  • 村上 健 司 編著 (2005). 日本 妖怪 大事 典. Книги квай.角 川 書bai. ISBN  978-4-04-883926-6.
  • 柳川亭 (2008) [1803]. «和 雑 記». В 柴 田 宵 曲 編 (ред.). 奇談 異 聞 辞典.ち く ま 学 芸 文庫.筑 摩 書房. ISBN  978-4-480-09162-8.
  • 李時珍 (1979) [1578]. 國 譯 本草綱目. 第 12 冊.白井光 太郎 ・ 鈴木 真 海 監 修 ・ 翻 訳 (創業 百年 記念).春陽 堂 書bai. ncid: BN02627215.