Язык Macorix - Macorix language

Macorix
Мазорий
Родной дляДоминиканская Республика, возможно, соседний Гаити
Область, крайдве популяции: северное побережье, граничащее с Полуостров Самана
Этническая принадлежностьMacorix
Вымерший16-ый век
Коды языков
ISO 639-3Никто (мисс)
GlottologНикто
Языки Карибского моря.png
Доколумбийские языки Антильских островов.
  Macorix
Ciboney Taíno, Классический Таино, и Иньери были араваканцы, Карина и Яо были Карибами. Гуанахатабей, Ciguayo, и Macorix не классифицируются.

Macorix (/ maso'riʃ /, также отображается Maçorís и Мазорий) был языком северного побережья современной Доминиканской Республики. Испанские счета относятся только к трем языкам на острове: тайно, макорикс и соседние Ciguayo. В Люди Macorix по всей видимости, были полуоседлыми, и их присутствие, по-видимому, предшествовало сельскохозяйственному Таино которые пришли занять большую часть острова. Для ранних европейских писателей они имели общие черты с близлежащими Сигуайос.[1] Их язык, кажется, был умирающим во времена Испанское завоевание, и в течение столетия он вымер.[2]

Подразделения

Верхний макорис говорили на северо-центральном побережье Римско-католическая епархия Магуа из Пуэрто-Плата к Нагуа и внутри страны Сан-Франциско-де-Макорис и далее. Он также был распространен на юго-восточном побережье Hispaniola вокруг Сан-Педро-де-Макорис.[3]

Нижний макорис говорили в северо-западной части Римско-католическая епархия Магуа из Монте-Кристи к Пуэрто-Плата, и от побережья вглубь страны в район Сантьяго-де-лос-Кабальерос.[3]

Лексикон

Мало что известно о Macorix, кроме того, что это язык, отличный от таино и соседнего Ciguayo. Отрицательная форма, Баеза [baˈesa], является единственным элементом языка, который подтверждается напрямую. Baeza может быть араваканом (но не таино или Иньери ), анализируемые как ba-ésa 'no-thing' = 'ничего'. (См. Манао ма-эса 'нет, не', Парез ма-иса 'нет'. Отрицательный префикс - ba- в Амаракаэри что, даже если оно связано с аравакскими языками, недостаточно близко, чтобы иметь здесь отношение.)

Топонимы

Есть также некоторые топонимы, не относящиеся к таино, из этого района, которые, по мнению Гранберри и Веселиус (2004), могут быть Waroid:

Возможные топонимы Macorix[4]
ИмяПараллель ВараоЗначение варао
Бахо (река)бахо-ро'пелена, густая (лес)'
Бахоруко (область, край)бахо-ро-эку'в лесу'
Мана (река)мана'два, двойной'
Хайна (река)ха-ина'много сетей'
Саона (остров)Са-она'полный летучих мышей'

(См. Аналогичный список на Гуанахатабейский язык.)

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Гарсия Бидо, Рафаэль (2010). Voces de bohío Vocabulario de la cultura taína. Санто-Доминго, DR: Archivo General de la Nación. С. 7, 25, 32. ISBN  978-9945-020-95-3.
  2. ^ Уилсон, Сэмюэл М. (1999). Культурный плюрализм и возникновение сложного общества на Больших Антильских островах. XVIII Международный конгресс карибской археологии. Сент-Джордж, Гренада: Техасский университет, факультет антропологии. Получено 31 января, 2016.
  3. ^ а б Гранберри, Джулиан; Весселиус, Гэри (2004). Языки доколумбовых Антильских островов. Таскалуса, штат Алабама: Университет Алабамы Press. ISBN  0-8173-5123-X.
  4. ^ Гранберри и Вескелиус (2004: 76, таблица 6)
  • Гранберри, Джулиан и Гэри Весселиус (2004) Языки доколумбовых Антильских островов, University Alabama Press, Таскалуса, ISBN  0-8173-5123-X