Язык сиви - Siwi language

Сиви
Сиван, Сива Бербер
Джлан н Исиван, Сиви
Родной дляЕгипет
Область, крайСива оазис, Гара Оазис
Носитель языка
20,000 (2013)[1]
Коды языков
ISO 639-3размер
Glottologsiwi1239[2]

Сиви (также известен как Сиван[3] или же Сива Бербер;[4] родное имя: Джлан н Исиван) является самым восточным Берберский язык, говорят в Египет примерно на 15 000[5][6] до 20 000[1] люди в оазисы из Сива и Гара, недалеко от Ливийская граница.

Сиви является нормальным языком повседневного общения египетских берберов Сивы и Гара, но поскольку он не преподается в местных школах, не используется в СМИ и не признается египетским правительством, его долгосрочному выживанию могут угрожать контакты с посторонними. и с помощью Египетский арабский в смешанных браках;[7] Сегодня почти все сиви учатся говорить на египетском арабском как на втором языке с раннего возраста.[8]

Сиви находился под сильным влиянием арабский, особенно египетский и Бедуин,[9] но также и на ранних стадиях арабского.[10]

Сиви - единственный берберский язык, коренный в Египте, на котором говорят дальше на восток, чем на любом другом берберском языке Северной Африки. Внутри бербера он выделяется рядом необычных лингвистических особенностей, включая исчезновение гендерных различий во множественном числе, отсутствие выделенных отрицательных форм глагола, использование полного конечного согласия по глаголу в релятивизации подлежащего, использование глагола. ля для сентенциального отрицания и заимствования из арабского языка производительной сравнительной формы для прилагательных. Сиви также демонстрирует типологическую особенность, которая является поразительно редкой не только на региональном уровне, но и во всем мире: согласие адресата на демонстративные материалы.

Классификация

Сиви традиционно ассоциировался с Зенати подгруппа берберов, вслед за историком 15 века аль-Макризи,[11] и Дестейн (1920/3)[12] рассматривал его как часть «нордской группы», включая Зенати, на основании сходства в вербальной системе. Vycichl (2005)[13] отмечает, что он разделяет черту приставки редукции гласных с Зенати. Айхенвальд и Милитарев (1984),[14] с последующим Этнолог[15] поместил Сиви в Восточно-берберский группа вместе с Awjila и Сокна в восточной и центральной Ливия. Коссманн (1999)[16] связывает его с Сокной и Нафуси диалектный кластер западной Ливии и Туниса, но не с авджилой. Суаг (2013)[17] аналогично аргументирует, основанный на общих нововведениях, что Сиви возник из диалектного континуума, простирающегося между Нафуси и Сокна, который исключал авджилу, и продолжал оказывать некоторое влияние на авджилу после распада этого диалектного континуума.

"Проект "Языки под угрозой исчезновения" "[18] классифицирует язык сива как уязвимый к исчезновению, указывая 20% -ную достоверность на основе собранных данных.[19][20]

Фонология

Как анализировал Науманн (2012),[21] Сиви имеет в общей сложности 44 фонологически отличительных сегмента, 38 согласных и 6 гласных.

Согласные

В языке сива 38 согласных, каждый из которых может быть коротким или длинным.[22]

ГубнойАльвеолярный
(Апикальный)
Постальвеолярный
/Небный
(Ламинал)
VelarУвулярныйНадгортанникGlottal
простойphar.простойphar.простойлаборатория.простойлаборатория.
Носовойммˤп
Останавливатьсябезмолвныйтt͡ʃ*kq(ʔ)
озвученбdd͡ʒ*ɡɡʷ
Fricativeбезмолвныйжsʃχχʷʜ
озвученzʁ*ʁʷ*ʢ*ɦ*
Боковойл
Приблизительныйjш
Прерывистыйɾ*р
Примечания
  • / t͡ʃ / / d͡ʒ / фонетически аффрикированы, а не останавливаются.
  • / ʁ ʁʷ ʢ ɦ / могут выступать в качестве приближенных.
  • Близнецовый аналог / ɾ / является [р].[23]

Транскрипция этих согласных несколько отличается от источника к источнику. Науманн[24] предлагает практическую транскрипцию на основе латыни, вдохновленную общепринятой практикой в ​​других берберских языках: фарингализированные согласные транскрибируются с нижней точкой (например, ṭ для / tˤ /), постальвеоляры пишутся через hacek (č, ğ, š для / tʃ /, / dʒ /, / ʃ /), полугласный / j / как y, увулярные фрикативы как соответствующие велары (x, ɣ) и надгортанники как ḥ, ɛ. Однако надгортанники часто вместо этого транскрибируются как соответствующие глоточные ħ, ʕ, избегая опасности ошибочно принять <ɛ> за гласный, в то время как звонкий постальвеолярный аффрикат / фрикативный падеж часто записывается как j или ž. Все источники расшифровывают голосовой фрикативный звук как h.

Гласные

У Сиви шесть фонематических гласных: / а, д, я, о, и, /.[25] Средние гласные / e / и / о / исключаются из позиции в конце слова, и / о / редко. Наличие средних гласных необычно для берберского языка и в значительной степени отражает звуковые изменения, характерные для сиви, а также заимствования из диалектного арабского языка; до этих изменений прото-берберское различие между * i и * e было нейтрализовано во всех средах, за исключением перед последним словом / п /.[26]

Грамматика

Базовый порядок слов Сиви - субъект-глагол-объект,[27] как в:

Akúi

мальчик

ля

нет

юшас

он дал ей

наччу

еда

я

к

тамна

людоед

Akúḅḅi la yušas náčču i táma

мальчик не он дал свою пищу людоеду

«Мальчик не давал пищу людоеду».[28]

Предлоги предшествуют именной фразе. В именной фразе числительные (за исключением, иногда, «один») предшествуют количественному количеству существительного,[29] в то время как другие модификаторы следуют за заглавным существительным. Демонстративные формы всегда следуют за прилагательными или притяжательными суффиксами и могут даже следовать за придаточными предложениями,[30] например.:

Akbr

халат

ə́nnəw

мой

амуллал

белый

Давок

который

Akbər ə́nnəw aməllal dawok

халат мой белый, что

"моя белая мантия"

Существительные

Существительные сиви указаны для Пол (мужской или женский) и номер (единственное или множественное число; в редких случаях двойное число см. Система счисления ниже). Большинство существительных имеют фиксированный префикс, обычно а- для мужского рода единственного числа (например, Asen "зуб"), я- для мужского рода множественного числа (например, Isenən "зубы"), та- для женского рода единственного числа (например, тат «кишечник»), ти для женского рода множественного числа (например, tiṣəṛṃen «кишечник»).[31] Арабские займы часто начинаются с инварианта (ə) l-, обычно ассимилируясь со следующей коронкой, например lqləm "ручка", ддхан "масло".[32] Многие существительные также имеют суффикс, обычно женский род единственного числа. -t, мужской род множественного числа -ən, женский род множественного числа -en, как показано выше; Арабские заимствования часто содержат суффикс женского рода единственного числа. -ət или же , и женский суффикс множественного числа или же -ийят, например ḅaḅa "ворон" vs. aiyyat "вороны".[33] Множественность часто отмечается на самом основании внутренними изменениями, например азиди "шакал" vs. Изида "шакалы", Ašṭiṭ "птица" vs. Иштян "птицы".[34]

В существительном либо последний слог, либо предпоследний (предпоследний) подчеркнул, в зависимости от контекста. Факторы, определяющие ударение в существительном, остаются предметом споров. Согласно Суагу (2013),[35] ударение существенно зависит от определенности: определенные существительные получают предпоследнее ударение, а неопределенные - на последнем слоге. Скиаттарелла (2017)[36] утверждает, что ситуация несколько сложнее: примечательно, что местные и правые отдельные существительные получают ударение на последнем слоге, в то время как левосторонние существительные - на предпоследнем.

В отличие от большинства крупных берберских языков, в сиви нет государственный различие: существительное принимает одну и ту же форму независимо от того, используется ли оно как субъект или как объект.[37]

Прилагательные

Siwi прилагательные согласны с их головами (или их референтами) по роду и числу, используя подмножество тех же аффиксов, которые даны выше для существительных; Например:[38]

маленькийнемой
m.sg.Akkiklbkəm
f.sg.Taħəkkəkttləbkəmt
м.пл.iħəkkikənlbəkmən
ф.пл.Tiħəkkikentəlbəkmen

Однако согласие не всегда бывает полным. Существительные женского рода во множественном числе часто выражают согласие мужского рода во множественном числе.[39][40]

Прилагательные могут быть отмечены суффиксом ,[41][42] функция которого, возможно, аспектная, еще окончательно не установлена.

Градируемые прилагательные, содержащие не более трех корневых согласных, образуют инвариантное сравнительное слово, основанное на шаблоне согласных. (ə) CCəC, первоначально заимствовано из арабского: таким образом Akkik "маленькие" урожаи əħkək "меньше", Агзал «короткие» доходности gzəl "меньше", да «горькие» урожаи ẓya «более горький».[43][44][45] Добавление суффикса -хм к этому, в свою очередь, дает превосходную степень.

Демонстрации

Демонстрирующие согласны со своим референтом по количеству и, если единственное число, по полу; медиальные демонстративы также согласуются с адресатом, типологически необычный тип аллоридическое соглашение.[46] Местоименные указательные формы следующие:

  • «этот» (проксимальный): m. ва / вайя, ф. та / тайя, пл. wi / wiyya
  • «это / то» (медиальный, говоря мужчине): m. вок, ф. ток, пл. Wiyyok
  • «это / то» (медиальный, говоря женщине): m. женщина, ф. Том, пл. Wiyyom
  • «это / то» (средний, говоря группе): m. Werwən, ф. Terwən, пл. Wiyyerwən
  • «тот» (дистальный): m. с, ф. ти, пл. widin

Когда демонстративное слово изменяет именную фразу, оно принимает префикс да- (та- для женского единственного числа). Чтобы сформировать презентабельный ("вот ..."), вместо этого используется префикс ɣ-. Заполнители ("whatsit", "whatchamacallit") используют единственные дистальные формы плюс (wihin, Тихин).

Демонстративные наречия основаны на той же серии минус маркеры соответствия референта: проксимальный -а / -ая, медиальный -ok / -om / -erwən, дистальный -ih. Местные наречия ("здесь", "там") префикс этих gd- (или приблизительный местный падеж SS-), а приставка к наречиям типа («вот так», «вот так») амс-.

Личные местоимения

Личные местоимения сиви различают число и (только в единственном числе) род. Сиви - это язык пропуска, поэтому использование независимых форм относительно ограничено; вместо этого обычно достаточно маркеров согласования или референтных суффиксов, чтобы местоименная ссылка стала однозначной. В следующей таблице представлена ​​система:[47]

Местоимения сиви
НезависимыйПрямой объектОбъект предлога / обладатель родственного терминаКосвенное дополнениеПритяжательный падежОбъект "из-за"Предмет соглашенияОбязательное предметное соглашение
1гр.нишV / Cnnəw-ax / -a / -ɣ- / -ʕ-
2кв.м.šəkk-ek-k-акnnək-ăk-aṭ / -ṭ-ø
2с.ф.šəмм-Эм-являюсьnnm-ки-aṭ / -ṭ-ø
3кв.м.nətta / Aff-т-s-в качествеnnəs-ăhу-
3сг.ф.ntatət-et / Aff-tət-s-в качествеnnəs-хат-
1пл.nišni / nični-анакс-nax-анаксnnax-нан-(п -...- wət)
2пл.nkn-новый-wən-awənnwən-kŭm-wət / -m-
3пл.ntnən-en / Aff-tən-sən-asənnsən-хмг -...- н

Некоторые маркеры предметного соглашения принимают разные формы перед маркерами косвенного предметного соглашения, обозначенными выше с тире с обеих сторон (например, -м-). Суффиксы прямых объектов от третьего лица принимают разные формы в зависимости от того, следуют ли они за другим аффиксом или непосредственно за основанием. После субъектного соглашения 1Sg прямые объекты второго лица выражаются соответствующими независимыми местоимениями. Специальная серия "из-за" (msabb / Мишан) заимствовано из арабского.

Глаголы

Глаголы сиви согласуются в лице, числе и (в единственном числе) роде со своими подлежащими и их косвенными объектами,[48] и возьмите суффиксы, обозначающие местоименные предметы. Глагол «открыть», например, спрягается в перфективе следующим образом:[49]

fətk-axe я открыл
fətk-aṭ вы (sg.) открыли
yə-ftk он открыл
tə-ftək она открыла
nə-ftək мы открыли
fətk-əm вы (мн.) открыли
yə-ftk-ən они открыли

В некоторых случаях существительные во множественном числе вызывают согласие женского рода единственного числа.[50]

Порядок местоименных аффиксов в глаголе следующий: (субъект) -стем- (субъект) - (косвенный объект) - (прямой объект), например y-uš-as-t i talti "он отдал это (м.) женщине".[51]

Глаголы сиви также отмечены для аспект и настроение. Базовая основа используется в императиве и в irrealis / aorist; последний обычно принимает префикс гаа (предшествующие суффиксы соглашения), или (əd) да- для предложений. Форма совершенного вида идентична основе для большинства глаголов, но в некоторых из них отмечена переменным суффиксом гласного. Несовершенное образуется из основы с помощью множества морфологических стратегий, включая геминацию второго согласного, т префикс и вставка а. Особый перфект / результативный (необычный для берберцев) образуется от перфектного суффиксом к полностью спряженному глаголу совершенного вида, включая любые суффиксы, изменяя ə в последнем слоге до я; та же процедура, примененная к глаголу несовершенного вида, дает значение «пока».[52] Так, например, от глагола укəл "прогулка" Сиви выводит:[53]

  • совершенный y-ukəl "он шел"
  • результативный y-ukil-a "он прошел"
  • несовершенный и-такол "он идет, он идет, он идет"
  • несовершенный + а и-такил-а "пока он шел / шел"
  • га + аорист g- (y) -ukəl "он будет ходить, он будет ходить"
  • ədda + аорист ədd- (y) -ukəl "пусть гуляет!"

В отличие от многих берберских языков, сиви не имеет специальной глагольной морфологии для отрицания; во всех аспектах и ​​настроениях глаголы просто отменяются довербальной частицей ля. Запрещающее («не делать»), однако, использует несовершенную форму глагола, в отличие от повелительного наклонения, которое использует основную основу.

Система счисления

Числовая система сиви почти полностью заимствована из арабского языка; говорящие сохранили только две традиционные берберские цифры, один и два, которые довольно часто используются для определения существительных, но конкурируют с арабскими эквивалентами в целях счета.[54] Цифры 3-10 имеют одинаковую форму независимо от того, используются ли они для счета или для определения существительных.[54] Числа 11-19 описаны Науманном (2009) как имеющие две отдельные формы для подсчета и определения существительных.[54] Следующая таблица взята из Науманна (2009),[54] и (следуя источнику) использует IPA, а не практическую транскрипцию.

1. waʜəd ~ əd͡ʒːən, əd͡ʒːən, əd͡ʒːət22. ətnaina wa rin (c. и q.)
2. ətnain ~ sən, sən23. ətlata wa rin (c. и q.)
3. ətlata24. arˤbˤəʢa wa rin (c. и q.)
4. арˤба (c. и q.)25. χamsa wa rin (c. и q.)
5. χamsa (c. и q.)26. stti wa rin (c. и q.)
6. сутти (c. и q.)27. sbʢa wa rin (c. и q.)
7. sbʢa (c. и q.)28. ətmanja wa rin (c. и q.)
8. tmanja (c. и q.)29. təsˤʢa wa rin (c. и q.)
9. təsˤʢa (c. и q.)30. ətlatin (c. и q.)
10. arˤa (c. и q.)40. arˤbin (c. и q.)
11. əʜdaʃərˤ (считая), əʜdaʃ (q.n.)50. χamsin (c. и q.)
12. ətˤnaʃərˤ (с.), ətˤnaʃ (q.n.)60. Sttin (c. и q.)
13. ətlətˤaʃərˤ (с.), ətlətˤaʃ (q.n.)70. sbʢin (c. и q.)
14. arˤbəʢtˤaʃər (с.), arˤbəʢtˤaʃ (q.n.)80. ətmanjin (c. и q.)
15. əχməstˤaʃərˤ (с.), əχməstˤaʃ (q.n.)90. təsˤʢin (c. и q.)
16. səttˤaʃərˤ (с.), səttˤaʃ (q.n.)100. mjja (c. и q.)
17. əsbaʢtˤaʃər (с.), əsbaʢtˤaʃ (q.n.)200. məjjətain (c. и q.)
18. ətmantˤaʃərˤ (с.), ətmantˤaʃ (q.n.)1000. альф (c. и q.)
19. ətsaʢtˤaʃərˤ (с.), ətsaʢtˤaʃ (q.n.)2000. Альфаин ??? * не засвидетельствовано

Некоторые ораторы сохраняют женскую форму для унаследованной «двойки», ssnət[55]

Еще одна сложность в системе счисления - это систематическое использование двойных и специальных переплетенных форм цифр с единицами измерения, заимствованными из арабского языка; таким образом из ssənt "год" получаем sənt-en "два года" вместо использования сон или же tnen, и из ssbuʕ "неделя" получаем təlt sbuʕ-attəlt скорее, чем тлата на «тройку»).[56]

Литература

Сиви не является письменным языком в том смысле, в котором сиви обычно пишут на стандартном арабском языке. Однако это машина малоизвестной устная литература. Среди сравнительно немногочисленных опубликованных материалов выделяются четыре жанра: тексты песен или стихи, сказки, загадки, и пословицы.

Стих

Стих Сиви написан на рифма, и обычно ассоциируется с песней. Песенная поэзия, или адязь, исполняется в основном на мальчишниках и имеет тенденцию относиться к любви, тогда как религиозная поэзия (ləqṣidət) читается.[57] Малим (2001: 90-92, 96) отличает песни, исполняемые одним человеком, от стихов, короткие стихотворные произведения, которые антифонно декламируются группами на свадьбах; оба сопровождаются музыкой барабанов и рожков. В предыдущие века эти песни, по-видимому, имели большое символическое значение для молодых людей сиви: гражданская война в оазисе в 1712 году, очевидно, была прекращена договором, в котором говорилось:

"если один из западных загала [холостяцкий работник фермы] пел в саду, выполняя там свою работу, и остановился, затем один из заггала восточников должен начать петь и закончить свою песню; западному человеку не разрешили петь еще раз ».[58]

Самые ранние тексты сиви, которые будут опубликованы, собраны Бриккетти-Робетти (1889);[59] другие были опубликованы в Jawharī (1949).[60] и Суаг (2013),[61] в то время как Абдаллах (1917: 26-27)[62] и Малим (2001: 92-97) приводят несколько песен и стихов в переводе. Песни также изучались с музыковедческой точки зрения Шиффером (1936).[63] Следующий отрывок из песни о любви[64] может дать представление о жанре:

нуджол нирава акшиМы думали, что родились мальчиком;
nəssəlsíya af̣andíМы одели его как джентльмена;
wə́n géyfəl nə́ṃṃas ʕə́ẓẓṃasКто бы ни проходил, мы просили его отдать честь.
yáma iṣáṛi fəllasКак много со мной случилось из-за него,
Landál D Uli AsəllásПодлый с темным сердцем!

Сказки

Сиви сказка (Танфаст) использует определенную формулу открытия:[65]

tixəṛxaṛén, tibəṛbaṛén, tiqəṭṭušén, g álbab n alħošə́nnax
"tixəṛxaen, tibəṛbaṛen у дверей нашего двора "

и закрывается формулой:

attuta, attuta, qəṣṣəṛ ha. akəṃṃús n lxér i nšní, akəṃṃús n šáṛ i ntnə́n
«Сказка, сказка, она сократила свою продолжительность. Сгусток добра для нас, сгусток зла для них».

Обычно по вечерам старушки просили их развлекать детей и, возможно, обучать их.[66] С появлением телевидения в оазисе эта практика в значительной степени исчезла.[67] Помимо людей и (говорящих) животных, обычным персонажем таких сказок является людоед (Amẓa) или огресс (тамẓа). Первые сказки Сиви, появившиеся в печати, были четырьмя короткими сказками, собранными людьми («Шакал и овца», «Шакал и гиена», «Заяц, Шакал, Гиена и Лев» и «The Волшебное кольцо ») в Лаусте (1932: 146–150). Малим (2001)[68] дает две народные сказки Сиви («Зеленая корова» и «Дочь короля и три красивые девушки») в английском переводе. Скиаттарелла (2016) расшифровывает и переводит четырнадцать сказок, собранных женщинами.

Загадки

Малим (2001: 85) описывает загадки как «когда-то излюбленное времяпрепровождение женщин сиви», которые встречались по ночам, чтобы обменяться ими, но отмечает, что их в значительной степени вытеснили просмотром телевизора. Было опубликовано несколько загадок Сиви; Малим (2001: 85-87) дает около двадцати, а Скиаттарелла (2016: 117) приводит четыре, включая:

itákəl g lqášš,Он ходит по соломе
l-itəəṃṃəl xáššи не шелестит.
Отвечать: tláТень

Пословицы

Среди существующих публикаций о Сиви только Малим (2001: 95-85, 87-90) обсуждает пословицы во всех подробностях, проводя различие между «моралью», устаревшими советами в форме пословиц и собственно пословицами. Примеры первых включают: «Носите одежду, которую предпочитают другие, но ешьте и пейте то, что вам нравится»; о последнем: «Человек, который продает корову и просит больше денег за насекомое на ней» (в его транскрипции, Изенц тфонст, ефташ афлокрад инес), издеваясь над чрезмерной заботой о небольших суммах.

Написание образцов

Миниатюрное изображение по следующей ссылке содержит список местоимений и типичных приветствий, сначала написанных на языке сиви, затем с английским произношением и переводом и заканчивающимся описанием слова на арабском языке.[69]

Рекомендации

  1. ^ а б Сиви в Этнолог (18-е изд., 2015)
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Сиви». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ Стэнли, К. В. Б. (1912). «Сиванский язык и словарь, имена собственные, сиванские деньги, веса и меры (продолжение из апрельского журнала 1912 года)». Журнал Королевского африканского общества. 11 (44): 438–457.
  4. ^ Косманн, Маартен (2013). Арабское влияние на северных берберов. Лейден: Брилл. п. 25. ISBN  978-90-04-25308-7.
  5. ^ Суаг, Ламин (2013). Берберский и арабский в Сива (Египет). Кёльн: Рюдигер Кёппе. п. 15. ISBN  978-3-89645-937-4.
  6. ^ Грамматический контакт в Сахаре: арабский, берберский и сонгай в Табельбале и Сиве, Ламин Суаг, докторская диссертация, SOAS, 2010 г.
  7. ^ Скиаттарелла, Валентина (2016). Берберские тексты из Сивы (Египет) - включая грамматический очерк. Кёльн: Рюдигер Кёппе. п. 19. ISBN  978-3-89645-946-6.
  8. ^ (Суаг 2013: 17)
  9. ^ (Суаг 2013: 32-33)
  10. ^ Суаг, Ламин (2009). «Сива и ее значение для арабской диалектологии». Zeitschrift für Arabische Linguistik. 51: 51–75.
  11. ^ المقريزي, حمد بن علي بن عبد القادر (1997). المواعظ والاعتبار بذكر الخطط والآثار. بيروت: دار الكتب العلمية. п. 435.
  12. ^ Эдмон Дестен, "Note sur la conugaison des verbes de forme C1eC2", Mémoires de la Société Linguistique de Paris, 22 (1920/3), стр. 139-148
  13. ^ Вернер Висихль. 2005. «Джлан н Исиван: Очерк берберского языка оазиса Сива (Египет)», Berberstudien и эскиз Siwi Berber (Египет). Эд. Димитр Ибрисимов и Маартен Коссманн. Берберские исследования, т. 10. Кельн: Rüdiger Köppe Verlag. п. 188ISBN  3-89645-389-0
  14. ^ Айхенвальд, Александра Ю .; Милитарев, А.Ю. (1984). "Классификация ливийско-гуанчских языков". IV всесоюзная конференция африкистов 'Африка в 80-е годы: итоги и перспективы развития' (Москва, 3-5 октября 1984 г.), II.. Москва: Институт Африки Академии Наук СССР. С. 83–85.
  15. ^ «Сиви». Этнолог.
  16. ^ Коссманн, Маартен. 1999. Essai sur la phonologie du proto-berbère. Кёльн: Кёппе.
  17. ^ (Суаг 2013: 17-26)
  18. ^ «Проект исчезающих языков - Сиви». Вымирающие языки.
  19. ^ Бренцингер Маттиас. 2007. "Угроза языка в Северной Африке". Маттиас Бренцингер - Мутон де Грюйтер. Глава 6: 123-139
  20. ^ Мозли, Кристофер. 2010. «Атлас языков мира, находящихся под угрозой». Кристофер Мозли (ред.) 3-е изд.
  21. ^ Науманн, Кристфрид (2012). Акустические фонемы Сиви (берберские). Кёльн: Рюдигер Кёппе. ISBN  978-3-89645-936-7.
  22. ^ (Науман 2012: 308)
  23. ^ Науманн, Кристфрид (2012). Акустические фонемы Сиви (берберские). Кёльн: Рюдигер Кёппе. п. 264. ISBN  978-3-89645-936-7.
  24. ^ (Науман 2012: 312)
  25. ^ (Науман 2012: 273)
  26. ^ Суаг, Ламин; Ван Путтен, Марин (2016). «Происхождение средних гласных в Сиви» (PDF). Исследования в области африканской лингвистики. 45 (1 & 2): 189–208.
  27. ^ Скиаттарелла, Валентина (2016). Берберские тексты из Сивы (Египет) - включая грамматический очерк. Кёльн: Рюдигер Кёппе. п. 60. ISBN  978-3-89645-946-6.
  28. ^ Суаг, Ламин (2013). Берберский и арабский в Сива (Египет). Кёльн: Рюдигер Кёппе. п. 216. ISBN  978-3-89645-937-4.
  29. ^ (Суаг 2013: 131-133)
  30. ^ (Суаг 2013: 146-147)
  31. ^ (Суаг 2013: 62)
  32. ^ (Суаг 2013: 78)
  33. ^ (Суаг 2013: 74)
  34. ^ (Суаг 2013: 62-63)
  35. ^ (Суаг 2013: 80-82)
  36. ^ Скиаттарелла, Валентина. «Ударение действует на существительные в Сиви». Academia.edu.
  37. ^ Лауст, Эмиль (1932). Сива I: сын парлер. Париж: Эрнест Леру. п. 97.
  38. ^ (Суаг 2013: 91)
  39. ^ (Суаг 2013: 92)
  40. ^ (Скиаттарелла 2016: 42)
  41. ^ Вернер Висихль. 2005. «Джлан н Исиван: Очерк берберского языка оазиса Сива (Египет)», Berberstudien и эскиз Siwi Berber (Египет). Эд. Димитр Ибрисимов и Маартен Коссманн. Берберские исследования, т. 10. Кельн: Rüdiger Köppe Verlag. п. 213ISBN  3-89645-389-0
  42. ^ (Суаг 2013: 93-94)
  43. ^ Уокер, В. Сеймур (1921). Сивийский язык. Лондон: Кеган Пол. п. 32.
  44. ^ Вернер Висихль. 2005. «Джлан н Исиван: Очерк берберского языка оазиса Сива (Египет)», Berberstudien и эскиз Siwi Berber (Египет). Эд. Димитр Ибрисимов и Маартен Коссманн. Берберские исследования, т. 10. Кельн: Rüdiger Köppe Verlag. п. 212ISBN  3-89645-389-0
  45. ^ (Суаг 2013: 102-104)
  46. ^ Суаг, Ламин (2014). «Разработка адресного соглашения на демонстрациях». Диахроника. 31 (4): 535–563. Дои:10.1075 / диам.31.4.04sou.
  47. ^ (Суаг 2013: 46)
  48. ^ Суаг, Ламин (2015). «Развитие дательного соглашения в берберском языке: за пределами номинальных иерархий» (PDF). Труды Филологического общества. 113 (2): 213–248. Дои:10.1111 / 1467-968X.12049.
  49. ^ Вернер Висихль. 2005. «Джлан н Исиван: Очерк берберского языка оазиса Сива (Египет)», Berberstudien и эскиз Siwi Berber (Египет). Эд. Димитр Ибрисимов и Маартен Коссманн. Берберские исследования, т. 10. Кельн: Rüdiger Köppe Verlag. п. 226ISBN  3-89645-389-0
  50. ^ Скиаттарелла, Валентина (2016). Берберские тексты из Сивы (Египет) - включая грамматический очерк. Кёльн: Рюдигер Кёппе. п. 52. ISBN  978-3-89645-946-6.
  51. ^ (Скиаттарелла 2016: 31)
  52. ^ (Суаг 2013: 182–199)
  53. ^ (Скиаттарелла 2016: 46)
  54. ^ а б c d Науманн, Кристфрид (2009). "Сива (Сиви)". Системы счисления языков мира. Max-Planck-Institut für Menschheitsgeschichte.
  55. ^ Скиаттарелла, Валентина (2016). Берберские тексты из Сивы (Египет) - включая грамматический очерк. Кёльн: Рюдигер Кёппе. п. 58. ISBN  978-3-89645-946-6.
  56. ^ Суаг, Ламин (2013). Берберский и арабский в Сива (Египет). Кёльн: Рюдигер Кёппе. С. 113–117. ISBN  978-3-89645-937-4.
  57. ^ (Суаг 2013: 15-16, 276)
  58. ^ Фахри, Ахмед (1973). Сива оазис. Каир: Американский университет в Каире Press. п. 33. ISBN  977-424-123-1.
  59. ^ Бриккетти-Робетти, Луиджи (1889). "Sul dialetto di Siuwah". Atti della Reale Accademia dei Lincei. 286 (5).
  60. ^ الجوهري, رفعة (1949). نة الصحراء: سيوة وواحة أمون. القاهرة: دار القومية. С. 209–219.
  61. ^ (Souag 2013: 274-278)
  62. ^ Абдаллах, Махмуд Мохаммад (1917). «Сиванская таможня». В Bates, Oric (ред.). Вариа Африкана I. Гарвард, Массачусетс: Африканский факультет, Музей Пибоди, Гарвардский университет. С. 2–28.
  63. ^ Шиффер, Бриджит (1936). Die Oase Siwa und ihre Musik. Боттроп i. Вестфалия: Вильгельм Постберг.
  64. ^ (Суаг 2013: 275)
  65. ^ (Schiattarella 2016: 21-22)
  66. ^ (Скиаттарелла 2016: 25, 71-73)
  67. ^ (Скиаттарелла 2016: 25)
  68. ^ Малим, Фэти (2001). Оазис Сива: изнутри. Традиции, обычаи, магия. Египет: Аль-Катан. С. 100–104.
  69. ^ "www.siwaoasis.com * Оазис Сива - Культура - Язык *". siwaoasis.com.

внешняя ссылка

Текущее исследование Siwi: