История китайского языка - History of the Chinese language

В историческая лингвистика, то история китайского языка включает различные изменения с течением времени китайский язык в различных его воплощениях. Самые ранние известные истоки китайского языка насчитывают 6000 лет.[1]

Сино-тибетское происхождение

Китайский язык является частью Китайско-тибетский языковая семья, группа языков, которые все происходят от Прото-сино-тибетский. Взаимоотношения между китайским и другими сино-тибетскими языками являются областью активных исследований и противоречий, как и попытка реконструировать протосино-тибетский язык. Основная трудность в обеих этих попытках заключается в том, что, несмотря на наличие очень хорошей документации, позволяющей реконструировать древние звуки китайского языка, нет письменной документации о том, где китайский язык отделился от остальных сино-тибетских языков. На самом деле это обычная проблема в исторической лингвистике, области, которая часто включает сравнительный метод вывести такого рода изменения. К сожалению, использование этой техники для сино-тибетских языков еще не дало удовлетворительных результатов, возможно, потому, что многие языки, которые позволили бы более полную реконструкцию протосино-тибетского языка, очень плохо документированы или поняты. Поэтому, несмотря на их родство, общее происхождение китайского и тибето-бирманского языков остается недоказанной гипотезой.[2]Категоризация развития китайского языка является предметом научных дискуссий. Одна из первых систем была разработана Шведский лингвист Бернхард Карлгрен в начале 1900-х гг. Система была значительно переработана, но всегда в значительной степени полагалась на идеи и методы Карлгрена.

Старый китайский

Старый китайский, иногда известный как «архаический китайский», генетически связан со всеми современными диалектами китайского языка. Первое известное использование китайской системы письма - гадательные надписи в панцирях черепахи и кости оракула в Династия Шан (1600-1050 гг. До н.э.).[3] В более позднем начале и середине Династия Чжоу (1122–256 гг. До н.э.), письменность, происходящая от Шан, обнаружена, тексты которой включают надписи на бронзовых артефактах, поэзию Шицзин, история Шуцзин, и части Ицзин. Фонетические элементы, встречающиеся в большинстве китайских иероглифов, также указывают на их древнекитайское произношение. Произношение заимствованных китайских иероглифов как на японском, так и на вьетнамском языках также дает ценную информацию. Старый китайский язык не был полностью отвергнут. Он обладал богатой звуковой системой, в которой при вдохе или грубом дыхании разделялись согласные, но, вероятно, все еще не было тонов. Работы по реконструкции древнекитайского языка начались с Династия Цин филологи.

Средний китайский

Средний китайский был ли язык, на котором Sui, Тан и Песня династии (VI-X вв. н.э.). Его можно разделить на ранний период, отраженный Qieyun иней словарь (601 г. н.э.) и его более поздняя редакция Гуанъюнь, и поздний период X века, отраженный инейные столы такой как Юньцзин. Доказательства произношения среднекитайского языка поступают из нескольких источников: современных диалектных вариантов, словарей рифмы, иностранных транслитераций, таблиц рифм, составленных древнекитайскими филологами для обобщения фонетической системы, и китайских фонетических переводов иностранных слов.

Разговорный китайский

Развитие разговорного китайского языка с ранних исторических времен до наших дней было сложным. Большинство китайцев в Сычуань и широкой дугой с северо-востока (Маньчжурия) на юго-запад (Юньнань ), используют различные диалекты мандарина в качестве своих родной язык. Распространение мандарина на всей территории северного Китая в значительной степени связано с равнинами северного Китая. Напротив, горы и реки южного Китая способствовали языковому разнообразию. До середины 20 века большинство южных китайцев говорили только на своем родном местном языке. Однако, несмотря на смешение чиновников и простолюдинов, говорящих на разных китайских диалектах, нанкинский мандарин стал доминирующим, по крайней мере, во время Династия Цин. С 17 века Империя основала ортоэпия академии (упрощенный китайский : 正音 书院; традиционный китайский : 正音 書院; пиньинь : Чжэнъин Шуюан), чтобы произношения соответствовали стандартам столицы Цин, Пекина, но без особого успеха. В течение последних 50 лет правления Цин в конце XIX века пекинский мандарин наконец заменил нанкинский мандарин в императорском дворе. Для населения в целом, хотя варианты мандарина уже были широко распространены в Китае тогда, единого стандарта мандарина не существовало. Люди, не говорящие на мандаринском диалекте в южном Китае, также продолжали использовать местный языки для каждого аспекта жизни. Таким образом, новый стандарт Пекинского двора китайского языка был довольно ограничен. Ситуация изменилась с созданием (как в КНР, так и в Китайской республике, но не в Гонконге и Макао) системы начального школьного образования, ориентированной на преподавание. Современный Стандартный китайский (Мандаринский). В результате на мандаринском теперь говорят практически все люди в материковый Китай и дальше Тайвань[нужна цитата ]. Во времена широкого распространения мандарина в материковый Китай и Тайвань, Гонконг был британской колонией, а китайский язык вообще никогда не использовался. В Гонконг, Макао, Гуандун и иногда Гуанси, язык повседневной жизни, образования, формальной речи и бизнеса остается на местном Кантонский. Тем не мение, Мандарин становится все более влиятельным, что рассматривается как угроза местные жители, опасаясь, что их родной язык может столкнуться с упадком, что приведет к его смерть.[4][5]

Письменный китайский

В настоящее время используется оригинальная китайская система письма династии Шан, что делает его одним из старейших постоянно используемых языков в истории.[6] Во времена правления династий, Гуаньхуа («официальная речь»), которая использовалась почти исключительно образованными людьми Пекин и бюрократы (или мандарины) были наиболее распространенной формой письма. Благодаря стандартизированной системе письма для всех официальных документов и сообщений стало возможным объединение взаимно неразборчивых разговорных диалектов. После создания Китайская националистическая партия, Конференция 1913 года по унификации произношения планировала широко использовать и преподавать Мандарин в качестве официального национального стандарта, изменяя Гуаньхуа к Гоюй ("Национальный язык").[7] Продолжая предыдущие политики, Китайская Народная Республика стремился к дальнейшей стандартизации общего языка, теперь получившего название Путунхуа («Общий язык»), для национального и политического единства. В целях снижения уровня неграмотности в стране примерно на 80% было принято «Решение Коммунистическая партия Китая Центральный комитет и Государственный совет по ликвидации неграмотности »от марта 1956 г. закрепили планы Коммунистической партии по реформированию страны. традиционные персонажи к упрощенный система письма.[8]

Помимо стандартных систем письма, продвигаемых правительством, никакой другой письменный китайский язык не получил широкого распространения и не получил широкого распространения.[9]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Норман, Джерри (1988). Китайский. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 4. ISBN  0-521-29653-6.
  2. ^ Норман 1991, 12–16
  3. ^ «4000 г. до н. Э. - 1000 г. н. Э .: Ранний Китай и Шан | Центральные темы и ключевые моменты | Азия для преподавателей | Колумбийский университет». afe.easia.columbia.edu. Проверено 14 октября 2020.
  4. ^ "Кантонский или путунхуа в школах? Жители Гонконга опасаются ослабления культуры и самобытности"'". Южно-Китайская утренняя почта. Получено 21 декабря, 2016.
  5. ^ «Мандарин вытесняет кантонский». Глобус и почта. Получено 21 декабря, 2016.
  6. ^ Норман, Джерри (1988). Китайский. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. ix. ISBN  0-521-29653-6
  7. ^ ДеФрансис, Джон (1984). Китайский язык: факты и фантазии. Гонолулу: Гавайский университет Press. п. 224. ISBN  0-585-31289-3
  8. ^ ДеФрансис, Джон, 1911-2009. (1984). Китайский язык: факты и фантазии. Гонолулу: Гавайский университет Press. п. 295. ISBN  0-585-31289-3.
  9. ^ Норман, Джерри (1988). Китайский. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 3. ISBN  0-521-29653-6.

Рекомендации